PARADOXES AND LEARNING WITH PORTUGUESE SAYINGS: A DEBATE OF CULTURE, KNOWLEDGE, AND A WAY TO EDUCATION AND INTEGRATION OF MIGRANTS IN PORTUGAL
Este capítulo apresenta o tema do paradoxo em adágios e o seu papel na educação e integração de imigrantes em Portugal. Em um contexto de forte imigração para Portugal, propomos que os provérbios são objetos imateriais de cultura, conhecimento, educação e integração social. A população imigrante a considerar é a brasileira pois constitui a maior percentagem de imigrantes em Portugal e partilha a língua portuguesa. São dois os provérbios que servem de base à reflexão: “Quem espera sempre alcança” e “Quem espera desespera”. Como sabemos, os provérbios são ditos populares. Os mesmos apresentam capacidade de síntese e elegância rítmica em rima. Com eles, é possível transmitir conhecimentos adquiridos ao longo de gerações, sobre a vida em sociedade ou na relação com a natureza. Os adágios têm, não pouco frequentemente, dimensão transcultural. O paradoxo implica a noção de dualidade de tudo o que existe no universo, como propõem o taoísmo no contexto oriental e os pré-socráticos no contexto europeu. Consideramos que os adágios, ao descreverem a existência de duas forças fundamentais, revelam as mesmas, não apenas como opostas mas, sobretudo, complementares na interpretação e conhecimento das coisas e da realidade sociocultural e ambiental. Daí a referência ao sistema de opostos Yin e Yan do Taoísmo. Assim, defendemos que as populações imigrantes, nomeadamente, as brasileiras podem beneficiar do debate de paradoxos nos adágios como fonte de compreensão da realidade e busca de equilíbrio da complexidade da vida exterior e interior das pessoas e das culturas de pertença ou de contacto.
PARADOXES AND LEARNING WITH PORTUGUESE SAYINGS: A DEBATE OF CULTURE, KNOWLEDGE, AND A WAY TO EDUCATION AND INTEGRATION OF MIGRANTS IN PORTUGAL
-
DOI: 10.37572/EdArt_2811243763
-
Palavras-chave: Provérbios, ditos, paradoxos, cultura; imigração portuguesa, imigrantes brasileiros; aprendizagem, inclusão social
-
Keywords: Proverbs, sayings, paradoxes, culture; Portuguese immigration, Brazilian immigrants; learning, social inclusion
-
Abstract:
This chapter presents the theme of paradoxes in proverbs and their role in the education and integration of immigrants in Portugal. In a context of strong immigration to Portugal, we propose that proverbs are immaterial objects of culture, knowledge, education and social integration. The immigrant population to be considered is the Brazilian population, as they make up the largest percentage of immigrants in Portugal and share the Portuguese language. There are two proverbs that serve as a basis for reflection: “He who waits always achieves” and “He who waits despairs”. As we know, proverbs are popular sayings. They have the capacity for synthesis and rhythmic elegance in rhyme. With them, it is possible to transmit knowledge acquired over generations, about life in society or in relationships with nature. Adages often have a transcultural dimension. The paradox implies the notion of duality of everything that exists in the universe, as proposed by Taoism in the Eastern context and the pre-Socratics in the European context. We consider that the adages, when describing the existence of two fundamental forces, reveal them, not only as opposites but, above all, complementary in the interpretation and knowledge of things and sociocultural and environmental reality. Hence the reference to Taoism's system of Yin and Yang opposites. We therefore argue that immigrant populations, particularly Brazilians, can benefit from the debate on paradoxes in adages as a source of understanding reality and finding a balance between the complexity of life outside and inside people and the cultures they belong to or come into contact with.
- Isabel Marçano